Graduação, 1o Sem. 2007 – Prof. Silvio Seno Chibeni
Departamento de Filosofia – Unicamp – http://www.unicamp.br/~chibeni
O Essay é uma obra
extensa (721 páginas) e aborda assuntos bastante variados, de modo que não
disporemos de tempo para discuti-la inteira neste curso. Indico abaixo os
trechos mais relevantes para estudo explícito em sala de aula. (Esta seleção
poderá sofrer ajustes, dependendo do andamento do curso.) Como se trata de
um dos grandes clássicos da filosofia, recomendo vivamente que os alunos obtenham o texto integral, que
certamente será de muita valia em seus estudos futuros.
Observações:
·
as partes do livro são grafadas em algarismos
romanos maiúsculos, os capítulos em romanos minúsculos e os parágrafos em
algarismos arábicos;
·
em algumas edições a numeração dos capítulos da
parte I difere da aqui indicada, na qual o cap. i é a
Introdução;
Epistle to the Reader I i ii 1-5, 15-18, 23 iii 1-6, 12-13, 22-27 iv 21-25
II i 1-10, 23-25 ii iii iv 1 v vi vii 1-2, 7-9 viii
7-17, 25-26 xi
1, 4, 6, 9 xii xiii
17-20 xxiii
1-3, 5, 17-18, 32 xxxiii |
III iii 1-3, 6-9,
11-13, 15-18 vi 6-11, 43-51 IV i
1-7 ii 1-7, 14 iii
1-18, 21-31 iv
1-5, 11-12 vi
4-10, 13-16 ix xi
1-12 xii
9-13 xiv
1, 3-4 xv
1-4 xvi 1-4 |
Traduções:
Uma tradução
espanhola, disponível nas bibliotecas do IFCH, FE e Arquivo Edgar Leuenroth,
é bem razoável e poderá ser usada. A tradução
brasileira da série “Os Pensadores” é severamente reduzida e apresenta muitas
falhas graves de tradução, não devendo em nenhuma
hipótese ser utilizada. Existe uma tradução portuguesa recente que, ao menos,
não contém cortes, e poderá ser usada, mas apenas ccmo
apoio à leitura do original (trad. Eduardo Abranches de Soveral, Lisboa, Gulbenkian, 1999).