Departamento de Linguística Aplicada
- 1.
- M.do C.Cavalcanti,
``Collusion, resistance and reflexivity: indigenous teacher education in Brazil'',
Linguistics and Education,
8(2), 175-188,
(1996).
- 2.
- R.Arrojo,
``Literature as Fetishism: Some Consequences for a Theory of Translation'',
Meta,
41(2), 208-216,
(1996).
- 3.
- J.W.Geraldi, L.L.M.Silva e R.S.Fiad,
``Retrospectiva - Lingùística, ensino de língua materna e formação de professores'',
D.E.L.T.A. Documentação de Estudos em Linguística Teórica e Aplicada,
12(2), 307-326,
(1996).
- 4.
- M.J.Coracini,
``L'argumentation dans les discours politique et didactique: différences et ressemblances'',
Linx,
n.sp, 137-152,
(1996).
- 5.
- C.Z.Bolognini,
``Relações de contato entre Brasil e Alemanha: Análise de arquivos e da conservação'',
Runa ; Revista Portuguesa de Estudos Germanísticos,
2(26), 863-869,
Serie: Actas do I Congresso Internacional da APEG,
(1996).
- 6.
- J.R.Schmitz,
``Humor: é possível traduzi-lo e ensinar a traduzi-lo?'',
TradTerm-Revista do CITRAT-USP,
3, 87-97,
(1996).
- 7.
- R.Arrojo,
``On Perverse Readings, Deconstruction, and Translation Theory: A Few Comments on Anthony Pym's Doubts'',
TradTerm-Revista do CITRAT-USP,
s/i(3), 9-21,
(1996).
- 8.
- J.R.Schmitz,
``Resenha de Terence Odlin, org. Perspectives on Pedagogical Grammar. Cambridge: Cambridge University Press, 1994'',
Letras: Revista do Instituto de Letras da PUCCAMP,
14, 252-262,
(1996).
3/2/1998