Departamento de Linguística Aplicada
- 1.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Expert system for the design of an industrial plant for the production of alcohol'',
(1996).
- 2.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Geology and the modernization of Brazil (1875-1930)'',
(1996).
- 3.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Diana'',
(1996).
- 4.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Study of specificity , inhibition effect and thermal stability of polyphenoloxidase in `Maça' bananas (Musa sapientum L.) and `prata' bananas (Musa balbisiana C)'',
(1996).
- 5.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Study of polyphenoloxidase in different varieties of bananas (Musa balbisiana C., Musa cavendishii L., Musa sapientum L)'',
(1996).
- 6.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Persistence heart failure: Is there an ideal prognostic ratio?'',
(1996).
- 7.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Restructuring of the Brazilian automobile industry in the nineties'',
(1996).
- 8.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Tabu search for minimizing total tardiness in a job shop'',
(1996).
- 9.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Oil policy in Brazil: Overview and new developments'',
(1996).
- 10.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Evaluation of prognostic indices in cardiac patients in intensive care units'',
(1996).
- 11.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: An information oriented system that enhances deterministic hydrothermal scheduling modeling'',
(1996).
- 12.
- L.G.El-Dash,
``Revisão do inglês: Characterization of the two components of hemoglobin in the blood of G. Carbonaria'',
(1996).
- 13.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Simulator for the operational planning of the transport of sugar cane'',
(1996).
- 14.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Vygotsky and the cultural constitution of the subject'',
(1996).
- 15.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Mining in the statistical Pará in Brazil and the world mineralmarket'',
(1996).
- 16.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Planning of optical fiber telephone networks: An approach based on fuzzy sets'',
(1996).
- 17.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: A history of IBM in Brazil: 1917-1994'',
(1996).
- 18.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Errant cities: Work images from the Brazilian urban-industrial Northeast in the nineteenth century'',
(1996).
- 19.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Traumatic rupture of anterior and posterior cruciate ligaments'',
(1996).
- 20.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Food processing line'',
(1996).
- 21.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: A heuristic approach to optimal power flow based on an augmented Lagrangian function'',
(1996).
- 22.
- L.G.El-Dash,
``Tradução do trabalho: Canning of green soybeans (Glycine max)'',
(1996).
3/2/1998