[voltar]

DUPLE (DIPLOMA UNIVERSITÁRIO DE PLE)


O DUPLE corresponde ao nível C2 do Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas, do Conselho da Europa.O DUPLE reconhece um nível superior de conhecimento do português. Os utilizadores do português possuem uma competência comunicativa, que lhes permite usarem a língua com grande confiança e à-vontade.
Poderão registar-se algumas dificuldades em áreas culturalmente muito marcadas, como o humor, as implicitações de ordem cultural e um uso muito coloquial, próprio de variações idiolectais, sociolectais ou regionais. São capazes de alargar o seu vocabulário activo e passivo e de aprofundar os diferentes registos de produção de textos orais e escritos.
Este nível permite-lhes aprofundar a componente cultural do português nas suas vertentes linguística (nomeadamente, através de reconhecimento e uso de idiomatismos; reconhecimento e uso potencial de prefixos e sufixos com adjectivos e advérbios marcados idiomaticamente, etc.), literária, histórica e artística.
Este nível permite-lhes trabalhar com o português, enquanto língua de trabalho e/ou língua de comunicação no trabalho, e frequentar cursos académicos.


Compreensão da Leitura
Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender os textos próprios deste tipo de situações, podendo referências culturais muito específicas causar alguma dificuldade;

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender os tipos de textos do domínio das relações profissionais, quer sejam de rotina ou não;

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender os tipos de texto da sua área de estudo, podendo o ritmo de leitura ser ainda lento para um nível de estudo de pós-graduação e haver alguma dificuldade de compreensão de referências culturais complexas;
  • usar eficazmente fontes escritas de informação.

Formato da Componente
Parte I: Compreensão global de três textos.
Parte II: Compreensão detalhada de dois/três textos.
São usados itens de escolha múltipla, correspondência, verdadeiro/falso
Duração: 1h 15m


Expressão Escrita
Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • escrever todos os tipos de textos necessários a estas situações.

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • escrever textos ditados sobre qualquer assunto da sua área específica;
  • tirar notas e continuar a participar numa reunião;
  • escrever relatórios, podendo haver erros mínimos ocasionais;
  • produzir um conjunto de instruções, com eventuais erros mínimos ocasionais, mesmo que tratem de questões complexas ou polémicas.

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • tirar notas a partir de fontes escritas e escrever textos longos com objectivos vários, embora possam ter alguma dificuldade ocasional menor na gramática ou no vocabulário;
  • produzir textos de acordo com convenções de apresentação e registo.

Formato da Componente
Parte I: Produção de um comentário, com uma extensão de 250-280 palavras, a um de dois tópicos dados.
Parte II: Produção de um ou dois textos, com uma extensão total de 250-280 palavras, para resolução de uma tarefa do domínio público, educativo ou profissional.
Duração: 1h 45m


Competência Estrutural
Os utilizadores do português devem mostrar que são capazes de reagir adequadamente a itens que testam:

  • mecanismos de estruturação textual, nas componentes de coesão gramatical (interfrásica, temporal, referencial e lexical) e de coerência;
  • regências verbais, adjectivais e nominais;
  • correspondência entre construções verbais e verbo-nominais/ adjectivais;
  • questões lexicais como expressões idiomáticas e qualitativas.

Formato da componente
Completamento de textos e transformação de frases.
Organização, revisão, expansão ou redução de texto.
Duração: 1h 15m


Compreensão do Oral
Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • compreender a maior parte dos textos televisivos e radiofónicos, podendo haver alguma dificuldade quando esses textos contêm referências culturais complexas, implícitas ou explícitas, por exemplo, em questões relacionadas com o humor.

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • acompanhar apresentações/demonstrações, havendo dificuldade quando se trate de informação teórica complexa.

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • acompanhar uma conferência/aula/apresentação, podendo haver dificuldades com alusões de carácter cultural (humorísticas, por exemplo), implicitações relacionadas com contextos muito específicos, ou no caso de o texto ser apresentado por alguém que tenha uma pronúncia e/ou ritmo de elocução bastante diferentes dos registos considerados mais padronizados.

Formato da Componente
Parte I: Audição de um excerto de uma conferência, apresentação ou texto radiofónico não dialogado.
Parte II: Audição de textos.
São usados itens de escolha múltipla, correspondência, verdadeiro/falso
Duração: 40m


Expressão Oral
Em situações de comunicação do quotidiano, os utilizadores do português são capazes de:

  • interagir com facilidade nestas situações, incluindo interacções no domínio das relações com amigos, conhecidos, familiares, em que há uma grande imprevisibilidade temática e contextual. Poderão ocorrer pequenas dificuldades de compreensão ou inadequação no uso da língua que não interferem no processamento da comunicação e podem ser ultrapassadas com recurso a estratégias de comunicação;
  • interagir ao telefone, podendo a interacção realizar-se com maior sucesso no caso de o interlocutor e o assunto serem conhecidos.

Em situações de comunicação relativas ao trabalho, os utilizadores do português são capazes de:

  • opinar, argumentar e convencer eficazmente, justificar pedidos e especificar, por exemplo, necessidades, de forma clara;
  • interagir com sucesso num conjunto de situações emergentes de negócios realizados ou de interacções com colegas/clientes;
  • participar em reuniões, previsivelmente sem quaisquer tipo de problemas.

Em situações de comunicação relativas ao estudo, os utilizadores do português são capazes de:

  • fazer apresentações/exposições, reagir a perguntas ou críticas adequadamente, embora possa haver alguma dificuldade caso se trate de uma questão muito complexa ou teórica;
  • participar em seminários/reuniões de orientação de trabalhos, apresentando os seus pontos de vista, de concordância ou discordância, mas sempre de forma a não ferir susceptibilidades do(s) interlocutor(es).

Formato da Componente
Esta componente realiza-se, sempre que possível, com dois candidatos ao mesmo tempo.
Parte I: Interacção com o examinador e entre os candidatos sobre identificação e caracterização pessoais.
Parte II: Exposição sobre um tópico dado antes do exame desta componente, com apresentação de pontos de vista.
Parte III: Interacção entre candidatos visando a planificação de uma actividade.
Duração: 20m com cada par de candidatos


Avaliação Final:
A classificação de Muito Bom é atribuída aos candidatos que obtiverem entre 85% e 100%.
A classificação de Bom é atribuída aos candidatos que obtiverem entre 70% e 84%.
A classificação de Suficiente é atribuída aos candidatos que obtiverem entre 55% e 69%.


Calendário


Componente e Duração

Hora

Compreensão da Leitura (1h15m)

09.00h

Expressão Escrita (1h45m)

10.30h

Competência Estrutural (1h15m)

13.30h

Compreensão do Oral (40m)

15.00h

Expressão Oral (20m)

Consultar o Centro de Exames